The European regulatory authorities (BfArM, CCMO, ANSM, FAGG, Swissmedic, etc.), when handling marketing authorisation (MA) submissions, often use language that baffles even native speakers.
Thankfully, we at Mynnaf Translations speak their language. And yours, too. This highly-specialised area is all too often assumed to be “easy to translate” just because such documents look straightforward. However, appearances are deceptive and these documents cannot be translated properly without in-depth knowledge of the processes (e.g. Linguistic Review Process) and procedures (mutual recognition, decentralised, referral) involved.
Mynnaf Translations Ltd is highly specialised in the translation of submission-related correspondence, at whatever stage (pre-opinion, post-opinion).
Why not use our request form for more information or any translation enquiry you might have?